Naval szleng és más homályos szavak (Andrey Chernyh)

* Platz - nagy szabadtéri burkolt terület előtt a laktanya épületek, amelyek célja, hogy fúrni készítmények és szerkezetek személyzetet.
* Három - egyenruha.
* Mentesítés akkord - a hagyomány, amely szerint a leszerelési utoljára a színfalak mögött kell tennie bizonyos hasznos munkát.
* Ahhoz, hogy számoljon be a csapat - a jelentést a feletteseinek.
* Jogos haditengerészeti bajusz - hat év után szolgálati színfalak mögött hagyjuk, a bajuszát.
* Hangelnyelő gumibevonat - minden hajó trohsantimetrovym bélelt egy réteg gumi csend a tengerben.
* Chestnut - belső vezetékes rádió mikrofont egy tengeralattjáró.
* Payolnaya kefe - a kefesörték tisztítására fém alsó mennyezeti - a hullámlemez az edényben padlón.
* Kondenzátum pit - egy mélyedést a közepén a hold, a csatorna kondenzátum, olaj és egyéb szennyeződés. Rendszeresen tisztítsa.
* Néhány pillanat múlva, pár tűnt nagy empirikus esetekben - egy kísérlet, hogy a játék a jelentések - empirikus, hogy a tapasztalt (bizonytalan) példányban.
* Frolov - a legénység tagjai a kapitány első helyezett Frolov.
* Tasch tan Nantes - kapitány elvtárs hadnagy.
* Délutáni tea - szó szerint. Naval hagyomány része a diéta.
* Chest - között.
* Gon - a fő fenékvíz szivattyú.
* CPS - kondenzátum-adagoló rendszer.
* Távirányító - hordozható légzőkészülék.
* Howler - jel riasztást.
* Ellenőrizze a mélység - 320 méter.
* Diesel - fegyelmi zászlóalj.
* Diesel - becenevet technikus a hajón.
* Diesel - motornál dízel üzemanyag.
* Kok - a hajó szakácsa.
* Os'kin kaszált lila hatszorosát adag ebéd vermut - a PL tenger hajósok fel 40-50 gramm bor naponta. Az asztalnál ül hat embert. Neotorye asztalok egyetértenek egymással, és egyesítik a 40 gramm egy csésze. Így mind a hat italokat a vacsora teljes kör minden hat napon át.
* Sailor Sinepupkin - „hagyományos képregény” utaló bármely fiatal.
* USA - üzbég nemzeti italt egyenlővé a gyógyszer.
* Ohio - nukleáris tengeralattjáró az amerikai haditengerészet. Hosszúság - 180 méter, 24 rakéta fedélzetén.
* Kitonok - orosz tengeralattjáró.
* Box - bármilyen felületen hadihajók.
* KTOF - csendes-óceáni flotta.
* Általános gúny! - hulladékfogadási-hívja a standard kórus válasza - "Oo-oo-oo, te ribanc!" Használják ki a tekintetben, hogy a hívás tárgy, és annak érdekében, hogy megalázza, a körülményektől függően.
* Navy - Navy.
* AIC - nukleáris tengeralattjáró.
* Premier League - nukleáris tengeralattjáró.
* SSBN - al-pe-ca-es-en - ballisztikus rakéta tengeralattjáró.
* Godok - tengerész szolgált két és fél év.
* Anniversary - Habozás.
* Podgodok - tengerész, aki már két éve.
* Poltorashnik - matróz, aki szolgált félévben.
* Carp - egy matróz, aki szolgált egy évben.
* Carp - férfi zokni.
* DRISCH, szellem, apa, bika, harcos, katona - tengerész, aki szolgált a nulla fél év vagy egy év.
* Deck - padló, amelyre a séta, így ugyanazon az emeleten a hajón.
* Ale, bikák és jól gyorsabban csökken a fedélzeten! - fordítás. Hé, fiatal férfiak, akik még nem kiszabadította magát a mami pogácsákat gyorsan mossa fel a padlót!
* Rongyok - egy rongyot.
* Bank - szék.
* Buck - asztalra.
* Chumichka - povaroshka.
* Chufy Chifa - élelmiszer. A szó Kína - Chifa (élelmiszer).
* Chufanit, chifanit - evés nélkül etikett, méltatlan kapzsiság.
* Mandrazhirovat - szégyenletesen remegett a félelemtől, vagy egyszerűen csak a félelem.
* Kharya sajtó - nem alszik a megadott időben, a törvény szerint.
* A szabad - ingyenes rovására az állam.
* Box - egy felszíni hajó.
* Marine - tengeralattjáró.
* Seaman - Seaman sorkatonák.
* És végén lóg, a fedett gálya lap állandó, örök és monolit eskü ömlik az ebédlőben a szent igazság fénye nenadumannogo hazaszeretet, mindig emlékeztetve víz alatti vadászok a létezéséről - meggyőződés felesleges emlékeztetők bázisok eskü egy igazi hazafi.
* Rex, a kutya, sakál - rossz, önző nem érti a hajósok sorkatonák tiszt. (Megvető).
* Húzza a fedélzeten - mossa fel a padlót meghúzásával ruhával ömlött a víz.
* Avtonomka - Battle önálló kampányt három hónapig elmerült offline módban. Combat szolgáltatás.
* Robusztus ház - Tartós hajótest vagy a fiatal katona mellkasába.
* Ellenőrizze a hajótest nem szivárog - Fokozott légköri nyomás a hajó rekeszek. Fúj a mellkas (ököl), egy fiatal katona.
* Vízvonal - vízvonal alján a hajótest a felszínen.
* Politikai tiszt - helyettes parancsnoka politikai ügyek.
* Cap - a hajó kapitánya.
* Helyettes - helyettes parancsnoka a hajót.
* Steer - parancsnoka az ötödik csata a mechanikus rész a hajón. Általában a legtöbb intelligens és tehetséges műszaki ember a kocsi.
* Galanka - könnyű kabát egységes tenger.
* Gyuis - levehető gallér három sáv jelzi a három nagy tengeri csata győztes.
* Repce - azaz Új, új egyenruhát. (Kanolevaya)
* Rakoncák - pole.
* Latrina - WC-vel.
* Boot, Green - egy katona.
* Starmos - Senior tengerész.
* Hüllők - dolgozók sötétkék cipő.
* Burnout - bőr papucs hajó kerek lyukakkal az oldalán és a tetején.
* Hromachi - króm hétvégi cipő három.
* Gálya - minden szoba a haditengerészet.
* Kubrick - a belső várba.
* A napok kérdése, mielőtt a megrendelés - a fiatal godkov hisz végnapjaiban előtt annak érdekében, hogy leszerelésére után marad 100.
* Garsunka - szoba ellátás tisztek egy csónakban.
* Wa-wa-wa-wa-wow! - Jó reggelt, elvtárs (például), korvettkapitány!
* Elhelyezés! - helyezze hatályon kívül!
* Litoha - hadnagy.
* Over-de-PE (DS) - A hosszú menetelés.
* Vemeushnik - (VMC) Naval Uo. - (..bische).
* Abban az esetben, amit - ha a nukleáris háború.
* Kilépés - kis hadgyakorlatot a tengeren, vagy csak egy próba ütemezett eseményeket „exit” a tengerben.
* Shooting - a tengerbe egy hajón működő tereplőterekre torpedók vagy stratégiai rakéták.
* Tosca - élet testi és lelki megalázás, az éhezés és így tovább.
* Adki - godkov (nyelv-tie).
* DE Bae. (DB) - a további időszak a kiadás Quiche.
* Pool - érteni. (Twist a nyelv)
* Rob - Munkaruházati.
* Habozás - támadás.
* TTP - súlyos testi sértés.
* Kaptorka - Kamra különböző egyenruhák.
* Rák - kakarda.
* Vasser - nix.
* Nix - Strom.
* Strøm - védelmet, ha megsérti a politika vagy a törvény.
* Shuba - Vasser, Strom, nix.
* Csatlakoztatása lyukak - a hiány a katonai személyzet, elküldte a tengeri hajósok és a tisztek, pihenés nélkül között avtonomkami.
* Mandrazhirovat - félt, hogy rázza a félelemtől.
* Tömlők, cséplõhengerré - véleménye szerint a férfiak - gyávák, naplopók, trónkövetelők, akik félnek, vagy nem akarják teljes mértékben szolgálják. Vagy, aki nem hajlandó sétálni a tenger, bár a törvény kényszeríteni, ha a tengerész fél kimenni a tengerre nem támogathatók.
* Techie - ipari alkohol, ő - árral.
* Shiloh - lásd a "techie" ..
* Rolls - enni ki. (Megvető)
* City - Petropavloszk-Kamcsatszkij.
* Tizedik - 10 osztály MDD.
* Bae Dae-er - BDR - egyfajta tengeralattjáró Project 667 ..
* Nyolcadik - 8 osztály "Azuh".
* Azuha - az egyik nukleáris tengeralattjárók projektek.
* Chest - hadapród.
* Suntuk - csomagtartó (feltételezve, hogy kazah akcentussal).
* Szakasz! - utasítsa el!
* Az első két cikk szénhidrogén - gyakori a hadsereg és a haditengerészet vicc.
* Fartsa - feketekereskedőként, viszonteladó, nem jogos eladó.
* Tizenöt - tizenöt rubelt.
* Purple ország - olyan munkát az angol zenekar Deep Purple, mint egy szimbólum a hard rock.
* Zara - beszédhibás tiszt, forgalomba hozatalát a szót holnap.
* Ustinov érdekében - a megbízást leszerelési Fleet sorozott hajósok.
* Kurasawa - szép.
* Dobd - hatása alatt kábítószer * Bull -. A parancsnok az ötödik csata a mechanikus rész a hajón. Általában a legtöbb intelligens és tehetséges műszaki ember a kocsi.
* Padi! - menj! Gyere ide! (Moszkva nyelvjárás).
* Moonshine teljes medencét igen Ustinov érdekében * - a megbízást leszerelés (elbocsátás) személyzet a haditengerészet.
* Keret - erősítőbordákat a belsejében tartós hajótestet. A bordák mellkasi fiatal matróz sejteket.
* Három kő testvér - három kőzetek, állt a bejáratnál, hogy Avacha Bay, a tengerparton húzódó város Petropavloszk-Kamchatsky. Elmúlt a „Three Brothers” a hajó a tengeren.
* Halászbástya - a falu közelében alapja hadihajók.
* Esett borotvált hajkorona fejét a mellkasára - a hagyomány, mielőtt borotválja a fejét kopasz.
* Provizionschik - vezetője a termékek a raktárban. Ő általában ad nekik főz (cocama nyelven).
* A napok kérdése - a feladata a fiatal válaszolni rövid időn gyülekező, hogy mennyi van hátra, mielőtt a megrendelés. (Száz nap csökkenő)
* Doc - technikai eszköz a javítás a hajó. Vele, a vizet eltávolítjuk, és a hajó válik teljes egészében látható.
* Kezét zsebre - tiltott műveletet okozó varrni zsebek.
* Zema - honfitársa, vagy egyszerűen csak tiszteletteljes bánásmód.
* Big Stone - helységéből Primorye ismert javítási üzem és az építőipar a tengeralattjárók.
* Tömlők és Molotilov - gyáva, gyáva, hogy magát a beteg, részt vesznek önkárosítás. Ha a felvett fél bemenni a tengerbe, nem törvényesen joga kényszeríteni erre.
* Tetű egy katona - parafrázis helyes - akkor jobb, ha hívja magát a katona.
* Division - a haditengerészet.
* Crew - minden katonai személyzet, a hajó személyzetének tagjait.
* Tier - padlón.
* Paratunka - gyógyhely meleg források.
* Hadzheme - egy jel, hogy indítsa el a harcot a judo. (Nn)
* Vadzaari ippon - teljes pobedav küzdelem judo. (Nn)
* Yuko - a dyudo 2 pontot a sikeres dobás. (Nn)
* Mi Fergana mindig igyon és Shisha khur és khuschyayut plof, schyaschlik-baschlik *! - mondta a hangsúlyt - "Mi Fergana mindig ivás és a dohányzás Shisha és enni pilaf, shish kebab-hood"!
*. a varázslatos Sunny Isles - beszélünk Hawaii.
*. akár a földön, hogy hogy megy * - úgyhogy valószínűleg tedd később parancsnok a haditengerészet.
* Thee reggel épület azt mondta, amikor az arcomat dörzsölte alkohollal. - a tenger reggel a hajósok hogy mártott alkohollal tisztítsa az arcot. Valószínűleg azért, mert tett a megtakarítás a vízkészlet.
* Baie-che három - robbanófej - 3, a csata a három, bánya és torpedó-csoport.
* Oldenburg ló - a legnehezebb német ló.
* Énekelt, táncolt, hogy egyes szupernóva titokzatos tánc, vagy a teljesítő tornagyakorlatok * - puha csipetnyi aerobic!
* Semnadtsatimetrovye csápok - behúzható parancsnoki torony egység, beleértve egy periszkóp.
Starboard * - azt jelenti, a megfelelő reaktorba, és ebből következően, a jobb turbina.
* Karfan - mondta a hangsúlyt - korefan barátja.
* Ha egy idegen, és most az ő - normál kirendelése más személyzet.
* Chief Foreman Ship - a legmagasabb rangú kell rendelni a hajó személyzetének. Miután törzszászlós rang származik a kategóriába altisztek - altiszt.
* GTZA - turbozubchaty főegység. A turbina.
* Moray, sáfrányhal - különböző projektek tengeralattjárók.
* Hantei! - a végén a cselekvés. (Nn).
* Yalda - a fejét a emelőoszlop eszközt.

Gratulálok, Andrew!

Oleg, sajnálom, hogy csak nem a válasz - nem volt internet. Köszönöm a gratulációkat, akkor is a mi nyaralás! Őszintén gratulálok. Az egész hónapos szabály „Konrolnuyu mélység”, kiegészített, javított, korrigált, kopott arra a pontra, hogy az agy már dohányzik. Azt hiszem, egy ilyen nap Csinálok változtatásokat itt prózában. Dobni!

Ennek a munkának írásos 4 vélemény. Ez itt jelenik meg utoljára, és a többi - Teljes lista.