Tanulunk a német nyelv egy nap, vagy meg kell tudni a német turista
Egy kis kitérő
Az első ország meglátogattam volt Ausztriában mentem az orosz nyelvű workshop voltunk találkozott vengerskogovoryaschie tulajdonosok a vendégház, minden kollégának is beszélt oroszul, így abban az időben nem féltem, és elment. De elhatároztam, hogy húzza fel az angol tanulmányozásával témák: turizmus, repülőtér, hotel, betegség, ellátás, tömegközlekedés és néhány más téma. Persze, vettem egy szótárt a német és az angol, csak abban az esetben.
A feliratok német és angol nyelven, a várak és Hohenschwangau Noyshvantayn
Franciaországban a zsúfolt turisztikai helyeken gondjaim voltak a vásárlási tea egy kávézó és koktél MaDonaldse! És a mobiltelefonok mind különböző színben és méretben, jegyeket, ha jól értem, csak a helyi területek és a hosszú kell vásárolni jegyeket a box office.
Szóval megosztani néhány egyszerű kifejezések a magyar turisták Németországban, ami hasznos lehet.
Poster négy nyelven képekkel várak
- tea: tea - angol, Tee - német,
- ház ház - Haus,
- tojás: a tojás - Ei
- hello: szia - szia
- szín: piros - rothadás, zöld - gr n, stb?
- Friss: friss - frische
- és egy hatalmas szavak száma.
Emellett számos felvett német és más nyelvek magyar nyelven - is használják: pl Wagen vonat - kocsi, Teater, Múzeum, Kávézó, Étterem, Lift, Luft (levegő, Luftgansa, Luftwaffe) Etage (padló), Garázs ( garázs) - ezeket a szavakat nem okoz Önnek problémát. Csak vigyázz, a német nyelv, sok szó fér össze, hogy egy új szó, úgyhogy Hochgarage Ne félj - ez csak magas (többszintes) garázs, a Hauptbahnhof - a fő vonat / állomáson.
Azt is meg kell érteni a szavakat: Hoch - magas (H nde hoch?), Haupt - Chief (guardhouse - a fő őr (és "nézni" van).
Nos, «krank» (Crunk) - a beteg, Dr. cken (Dryukov) - erőszak, nyomás, push (dryuchit, essék), kaputt (kaput) - egy elkényeztetett, törött, Gluck (glitch) - boldogság, stb .
Szabályzat elolvasása német
Az alapvető szabály az olvasás német turista: hogyan kell írni és olvasni. Mit látott betűket ilyen és olvasni kezdte:
De vannak kombinációk betűk és betűk nem olvasható angolul:
- ch - «X», például ich ( «ih") - I
- sch - «w», Sch warzkopf - Schwarzkopf
- azaz - «és»
- ei - «ah», Rammstei n - «Rammstein», «Raiffei senbank» - «Raiffeisen Bank»
- Letter v - olvasható a "f", emlékszik V olkswagen - Volkswagen (Das Auto - itt is egy példát az olvasás "auto", nem "autók"), a nemzeti autó (V Olk - az emberek emlékezni: folklór - folklór és azonnal V oklsteater Bécs - nemzeti színház)
- Letter s - "Z", vcpominaem S iemens, de ez nem "Siemens" és a "Zimens"
- Letter Z - «i”, például Z szélső
- ja, jo - «I», «yo yo”
nyelvi funkciók
A német nyelv képest az angol nyelvet, vannak olyan jellemzők:
- minden főnév vannak írva nagybetűkkel
- szavak sort, amelyek befolyásolják a végén a melléknevek
- vannak olyan esetek, ami szintén „ad” új célból más szavakkal
- szóval van határozott és határozatlan cikkek, amelyek eltérő nemek és tok (:-))
Kulcs szavak és kifejezések a német nyelvet a turista. Kifejezés könyvet a turisták számára
- Igen - Ja (ya)
- Nem - Nein (Nine)
- Nem (ebben az értelemben, hogy nincs) - Kein (Cain). Példa: Ich habe keine Kinder (már nincs / nincs gyermek - azaz: nincs gyerek)
- Köszönöm - Danke (Danke)
- Nagyon szépen köszönöm - Vielen Dank (Philen dunk)
- Kérjük - Bitte (bitte)
- Értsd - Ich verstehe (ih fershtee)
- Nem értem - Ich verstehe Sie nicht (ih fershtee kommunikációs niht)
- Semmi - Nichts (nihts). Például, az áruház eladó közeledett, és megkérdezte, hogy miben segíthet.
- OK - OK (rendben)
- Elvesztem - Ich habe mich verlaufen (ih MIH habe ferlaufen)
- Sajnáljuk (például Elnézést) - Entschuldigung (entshuldinug)
- Várj egy percet - Einen Moment, bitte (aynen pillanatban bitte)
- Miért nem (miért nem) - Warum nicht? (Varum niht?)
Köszöntő és búcsú
- Hello, hello - Hallo (hallo)
- Hello (Ausztriában és Dél-Németország) - Gruß Gott (glyus Goth (t))
- Goodbye - Auf Wiedersehen (aufiderzeyn)
- Hamarosan találkozunk - Viszontlátásra (bis Balta) vagy BIS SP ter (bis shpete?).
- Tschuss (CB (w) c) - Míg
- Jó reggelt - Guten Morgen (Guten Morgen)
- Szia - Guten Tag (Guten Tag)
- Jó estét - Guten Abend (Guten Abend)
- Good Night - Gute Nacht (gute Nacht)
- Minden a legjobb - Alles gute (alles gute)
- Írja ide kérem - Schreiben Sie das hier, bitte (Chraibi kommunikációs das bitte Hie)
- Kérjük, ismételje meg - Wiederholen Sie es, bitte (fideolen kommunikáció EU bitte)
- Mi ez? - Was ist das? (Te ist das?)
- Hol van a WC? - Wo ist die Toilette? (Kelet-di toylette?)
- Ahol. Wo ist. (Keleten).
- Segíts, kérlek - Helfen Sie mir bitte (Helfen kommunikáció világában bitte)
- Kell egy orvos (fogorvos) - Ich brauche einen Arzt (Zahnarzt) (ih brauhe eynen Arct (tsanartts)
- Euro (deviza) - Euró (oyro)
- Mi az a költség. - Volt Kostet.
- Van. - Haben Sie.
- Keresem. (Looking) - Ich brauche. (Ih brauhe).
- Keresem. - Ich Suche (ih zuhe)
- Bárcsak volna. - Ich m chte ... (ih mohte ...?). Például a kávézóban :? Ich m chte ein Hamburger für Zwei euró - szeretnék (egy) burger két euró)
- Adj. - Geben Sie mir. (Goeben kommunikációs világban.)
- Drága - teuer (Toye (p))
- Olcsó - billig (billih)
- Méret (obezhdy, cipők) - Gr ?? e (Grose); Nummer (nummer)
- Több - gr ?? er (Grose)
- Kevesebb - Kleiner (Kleine)
- Fitting - Anprobekabine (aprobekabine)
- Túl drága - Das ist zu teuer (das ist zu Toye)
- Van egy különböző méretű (szín)? - Gibt es das in einer anderen Grube (Farbe)? (Gibt es das Eine Andere gryube Intézet (Farben))?
- Veszem (vásárlás), hogy - Ich Nehme es (ih neme ek)
- Kreditkarte - hitelkártya, a kártya (ha veszel egy jegyet a kártya, de jegyet kell kérni, hogy bemutassák a kártya és útlevél a kártyabirtokos és a tulajdonos a jegy egyezik)
- Számla ellenőrzés - Rechnung (rehnung)
- Van elemek? - Haben Sie Batterien? (Haben kommunikáció Battery)?
- City - Stadt (Stadt)
- City Map - Stadtplan (shtadtplan)
- Castle (vár) - Schlo? (Schloss)
- Mountain - Berg (Berg)
- Gyönyörű - sch n (Schoen), h BSCH (hubsh)?
- Ahol. - Wo ist.
- Következő megálló - n chster halt (nehste Halt)?
- Van egy jegy / bérlet? - Haben Sie ein Ticket / Karte / Fahrkarte? (Haben Zi Ayn jegy / kártya / farkarte)
- Hitelkártya, a kártya - Kreditkarte (ha veszel egy jegyet a kártya, de jegyet kell kérni, hogy bemutassák a kártya és útlevél a kártyabirtokos és a tulajdonos a jegy egyezik)
- Hely (pihenőhely) - Sitzplatz (zittsplatts)
- Bus - Autobus (autóbusz), Bus (gyöngyök)
- Turista busz (távolsági) - Reisebus (rayzebus)
- Vonat - Zug (Zug)
- Lift - Aufzug (auftsug), Lift (lift)
- A repülőgép - Flugzeug (flyugtsoyg)
- Airport - Flughafen (Flughafen)
- Menetrend - Fahrplan (farplan)
- Platform - Gleis (glyays)
- Az ablakon - am Fenster (Am Fenster)
- Mennyibe kerül egy jegy Münchenbe. - Was Kostet eine Fahrkarte nach M nchen ?? (Meg mellékosztály farkarte Áine megpróbálja München?)
- V. (bármely város, ország) - nach. (NaH)
- Kell egy jegyet Nürnberg -? Ich brauche eine Fahrkarte nach N rnberg (ih brauhe Ain farkarte megpróbálja Nürnberg)
- Meg kell változtatni a vonatok? - Soll ich umsteigen? (Söll azok umshtaygen?)
- Hol tehetek a transzplantáció? - Wo soll ich umsteigen? (Hol tehetek a transzplantáció?)
Ezek az alapvető szavakat és kifejezéseket, amelyek megkövetelik a turisztikai Németországban és Ausztriában. Szintén a német nyelvet beszélnek Svájcban, de amennyire én tudom, van olyan erős dialektusban: a különböző kiejtése és más szóval nem tudom megmondani, hogy van-e német kommunikálni, vagy kell svájci német kifejezés.