Orosz-német mondat 1. könyv

Kinek van szüksége kifejezéstárba?

Phrasebook szükséges mindenekelőtt azoknak, akik miatt szükségessé vált, hogy gyorsan elsajátítani az alapokat, a német nyelv nélkül részletezném a bonyolult nyelvtan. Itt található a legszükségesebb szavakat és kifejezéseket, amelyek nélkül nehéz csinálni egy idegen országban.

Akkor használja a kifejezést könyv online, vagy letölthető ingyenes nyomtatható változat PDF formátumban.

Rövid szabályok német kiejtés

Helyesírás és a fonetika a német nyelv egyszerű. Ellentétben az angol, a szavak kiejtése nagyon közel van az írás. Ezért Német szótár talál átiratai szó, kivéve a csak a szavak idegen eredetű. Van néhány egyszerű szabályt kell emlékezni.

Magánhangzók és a betűk a német nyelv: a magánhangzókat ejtik közel a magyar társaik, de erőteljesebben. Eu kombináció ejtik "th", például: Europa [oyropa] - Európa, EI mint "ah", mint például: Eigentumot [aygentum] - tulajdonság.

Mássalhangzó elég egyszerűnek hangzik, de van néhány finomságok. Különösen ez elég trükkös levél német - S. magánhangzó előtt elején egy szót olvas, mint az orosz „W”, például: Singer - énekes, sanft - lágy, mielőtt a levelek T és P - mint az Sh Például: sprechen - mondjuk, Stange - rúd. Mielőtt más mássalhangzók úgy hangzik, mint az orosz C betű, de ez egy ritka jelenség a német nyelvet. Dupla SS is szól, mint egy orosz C és sok szó betű jelöli ß (Eszett - Eszett). Mintegy megvalósíthatóságát betűket használja Eszett helyett kettős „S” eddig ellentmondásos. Támogatói azzal érvelnek, hogy a megőrzése a történelmi gyökerei a nyelvet, de ellenfelek mondani egyszerűsítésére helyesírást.

Német R jelentősen eltér a magyar és a fülünket gyakran hangzik, mint a „párizsi»r«, bár nem mindig. Attól függ, hogy álláspontját a szót, valamint az, aki azt mondja, mivel sok különböző dialektusok német. Gyakran végén szavak előtt mássalhangzók „R” hangok szinte rezgésmentes, (mir - én, Herr - Herr, Wert - költség) közel van a magyar (vagy inkább elhúzódó ukrán) „T”, az ajkak ugyanakkor mondani a hang „A” . Ezért hallgatni kiejtés. de ha még mindig nem túl jó német „R”, azt mondani, hogy valamint az orosz (anélkül grassirovaniya), de egy kicsit energikusabb és merevebb, minden esetben, érted. A félreértések elkerülése végett, a „P” használják mindenhol az orosz átírás kifejezésre.

Az ékezetes betűket (orosz gyakran nevezik ékezeteket) Ää Öö Üü - ez a hang lágyabb. Lásd őket írásban a levél „név nélküli”, amely csak képviseli hangok. Oldalunkon lehet hallgatni az ábécé és példák kiejtése egyes szavak ékezeteket. A kombináció SCH hangzik W (Schule - iskola), tsch - mint a H (tschüs - a találkozó! még!).

A kombináció a CHS karakterek - úgy hangzik, mint egy COP például a szó nő - wachsen hangzik, mint a „vaksen”.
Minden főnevek német aktiváljuk.

Átírás magyar karakter van itt, hogy segítsen a kezdők és a tippeket, hogy továbbra is tanulni német, de a német kiejtése lehetetlen mutatják részletesen a magyar betűk. Ugyanakkor, azok számára, akik egy ötletet a német kiejtése ilyen átírás lesz egy jó segítség. Nyelvtanulás, próbálja meg mégis, hogy többet hallani, ezért ha kell beszélni nagyon gyors, és megtanulják érzékelni hallás a legfontosabb kifejezések használata

Tartalomjegyzék:

Audio változata kifejezéstárból (MP3)