Köszöntő német
Mint privetstvovuyut egymást Németországban? Az alapvető szabályok a kommunikáció és viselkedés ülésén a német társadalomban, meg fogja találni az alábbiakban.
Abban az esetben, kommunikációs partner megosztott egy bizonyos távolságot, egy mozdulattal az üdvözlő és búcsú nyilvánul kulturális identitás: a kar behajlítva, a könyök, a csukló mozgását fényt termel egyik oldalról a másikra a frontális loskosti vagy ugyanazt a mozgást végezni kinyújtott karral. (Összehasonlításképpen - a fuvarozók a magyar nyelv ecsetet felemelte a kezét, mint egy szabály, előre-hátra mozgó, hullámzó).
A német diákok a hagyományos üdvözlés professzorok és oktatók az egyetemeken egy gesztus - kopogtat az ujjai az asztalon. Jelenleg ő ritkán használják üdvözlő; a fő funkciója - „akadémiai taps.”
Mint gesztus szívesen barátok az asztalnál sör vagy egy kis étterem, ahol a látogatók már régóta ismerték egymást, valamint a söröző. Itt gesztus alkalmazzák általános üdvözlés vagy búcsú, és kísérheti megjegyzések Hallo vagy tschüs, ill. Ezt alkalmazzák, mint általában, az idősebb férfiak. Ellentétben a gesztus: kopogás csak egyszer van az asztalon Sze Több megérinti ha üdvözlő tanára az egyetemen. Expression üdvözlő jóváhagyás egy cirkusz, varieté (de nem a koncert!) - trapp a lábad.
Közös kézfogás ha üdvözlő és búcsúzó fokozatosan csökken a használatból.
• A leggyakoribb formája a köszöntés. Használt a megfelelő napszakban.
Guten Morgen! - Jó reggelt! / Hello (e)!
Guten Tag! - Jó napot! / Hello (ezeket)!
Guten Abend! - Jó estét! / Hello (e)!
(Einen) SCHönen Guten Tag! - Jó napot! / Hello (e)!
• Szakmailag korlátozott üdvözlő a bányászok, a bányászok. Használt tájékoztatásközlésnek kívánságát fejezi ki a biztonságos visszatérést dolgozni.
glück auf! - Sok szerencsét! / Légy egészséges!
• Földrajzilag korlátozott formában üdvözlő bármikor a nap.
Grüß (Dich) Gott! - Hello (e)! / Isten segítsen!
• Köszöntő pap vagy hívő a templomban.
Gelobt sei Jesus Christus! - Dicséret a Megváltó!
Da bist du ja, Rita! - Rita, te.
Das ist aber eine große Überraschung, Lisa! - Micsoda meglepetés, Lisa!
Mahlzeit! - Hello (e)! / Jó étvágyat!
• Hivatalos forma köszöntés.
ich begrüße Sie in unserer Stadt. - Örülök / engedjék meg, hogy üdvözöljük Önt város.
Gestatten Sie mir, Sie in unserem Museum zu begrüßen. - Engedjék meg, hogy üdvözöljük Önt múzeumban.
• Hivatalos forma üdvözlő; Úgy hangzik, egy kicsit magas.
ich begrüße Sie im Namen. - Üdvözlöm Önt nevében. (SMB).
• válaszok - udvarias üdvözlő beszélt hivatalos. vendégek fogadására, a felhatalmazás; kissé elavult.
ich heiße Sie Herzlich Willkommen. - (I) örömmel Szeretettel üdvözöljük.
Ich darf Sie in / egy unserem Institut Herzlich Willkommen heißen. - Örülök, hogy Szeretettel üdvözöljük Intézetünkben.
• A hatósági átruházás formája köszönti a vendégeket. A formális helyzetekben.
Sei / Seid / Seien Sie Herzlich Willkommen! - Üdvözöljük!
• Köszöntő és ugyanakkor egyfajta meghívást. Korlátozás nélkül használható.
Herzlich willkommen! - Üdvözöljük!
• Köszöntő és ugyanakkor fellebbezést egy csoport turista vagy küldöttek. A formális helyzetekben.
Es freut mich / es ist mir eine Ehre, unsere lieben Gäste zu begrüßhu / begrüßen zu dürfen. - Örülök / megtiszteltetés várjuk kedves vendégeinket.
Ich freue mich, Sie begrüßen zu dürfen. - Engedje meg, hogy üdvözöljük! / Örülök, hogy Önt!
• A közös barátságos üdvözlés a fiatalok körében az informális párbeszéd. Meg lehet enni közötti kapcsolatfelvételre idegenek informális helyzetben.
Hallo! - Jó napot! Hallo, Chris! - Tűzijáték / Hi, Chris!
• Földrajzilag korlátozott formában üdvözlést Régen is az elválás.
Servus! veraltend - Üdvözöljük! / Gratulálok!
• Replica használják informális helyzetekben, főleg a nők, egy kicsit úgy hangzik elcsépelt.
Tagchen, Inge! - Jó zdorovechka, Inga!
• A közös köszöntés között ismerős embereket. Használt informális kommunikáció.
Grüß dich! / Grüß dich, mein Freund! - Jó napot!
• Welcome nagyon közeli barátok.
Ach du meine Liebe / meine Süße! - Ah, te kedvesem!
• Napról napra, a mindennapi üdvözlő között ismerős emberek, kommunikálni „te”.
„N Abend! - Jó estét! „N Tag! - Jó reggelt!
„N Morgen! Gut geschlafen? -! Jó reggelt / Good Utrechko / Hogy aludtál?