Konstantin Simonov - vár rám, és én is vissza - spanyol

Várj rám, és én vissza fog térni

Várj meg, és én vissza fog térni.
Csak a várakozás,
Várj, ha indukálják szomorúság
sárga eső
Várj, ha havat söpört,
Várj, amikor a hőség,
Várj, amikor mások ne várjon,
Elfelejti, tegnap.
Várj, amikor a távoli helyeken
Levelek nem jön,
Várj, ha túl fáradt
Mindazok, akik várni együtt.

Várj meg, és én vissza fog térni,
Nem kíván jó
Mindenki, aki ismeri a szívet,
Hogy itt az ideje elfelejteni.
Let fia és az anya úgy vélik,
Tény, hogy nincs bennem,
Let barátok elfárad a várakozás,
Ülj a tűz,
Drink keserű bor
Említésére a lélek ...
Várj. És velük egyidejűleg
Ne rohanjon inni.

Várj meg, és én vissza fog térni,
Minden halálát ellenére.
Ki nem vár rám, hadd
Azt fogja mondani - Szerencsém volt.
Nem értem, nem várt rájuk,
között a tűz
az elvárás
Megmentettél.
Hogyan éltem túl, tudjuk,
Csak te és én -
Csak azt tudom, hogyan kell várni,
Mint senki más.

1941
Konstantin Mihaylovich Simonov (1915-1979)

Zene - Matveya Blantera

Espérame y volveré

Espérame y volveré.
Espera ansiosa ...
Espera, cuando las lluvias
traigan tristenza.
Espera, cuando el verano
traiga calor.
Espera, cuando los otros
Sean olvidados.
Espera, cuando de lejos
nem lleguen Cartas.
Espera, aun cuando todos
Esten cansados ​​ya de esperar.

Espérame y volveré.
Ignóralos si te dicen
que es Tiempo ya de olvidar.
Deja que km hijo y mi madre
piensen que ya nem existo.
Cuando todos mis amigos
cansados ​​ya de esperar,
se reúnan junto al Fuego
y Beban el vino AMARGO
A mi memoria, türelmet ...
Espera, y no te apresures
Egy vaciar también tu Copa.

Espérame y volveré
Egy despecho de mil muertes.
Los que no me esperaban
Quiza Diran: "tuvo suerte".
Ellos nem comprenderán
que en el szigor del combate
tu esperar nekem Salvo.
Mas cómo sobreviví,
sólo tú y yo lo sabremos,
pero tú supiste esperar
como nadie Espero.

Konstantín Mijáilovich Szimonov
V. Vinográdova

Visszajövök, amint azt az angol

Anna Akhmatova „És a kő szó esett ...”
Anna Ajmátova «Y Cayo la Petrea palabra ...»

Visszajövök, amint azt az angol

Alexander Blok „szél plakk üvöltés hó ...”
Alexander Blok «El viento irrumpe, AULLA la Nieve ...»

Visszajövök, amint azt az angol

Marina Tsvetaeva „napom Besputa folyó és nevetséges ...”
Marina Tsvetaeva «Mi día»

Visszajövök, amint azt az angol

Afanasiy Fet "fecskék"
Afanasi Fet «Golondrinas»